Rozmowa Aleksandry Ziółkowskiej-Boehm z tłumaczem, który nie mając polskich korzeni nauczył się świetnie języka polskiego i tłumaczy polską literaturę na język portugalski.
Read more
Polska kultura poza krajem
Rozmowa Aleksandry Ziółkowskiej-Boehm z tłumaczem, który nie mając polskich korzeni nauczył się świetnie języka polskiego i tłumaczy polską literaturę na język portugalski.
Read moreMonika Dąbrowska (Toronto)
W roku 1979, trochę ponad sto lat po podróży Sienkiewicza do Ameryki, zetknęłam się po raz pierwszy z Polonią północnoamerykańską, nie w Stanach Zjednoczonych, ale w Kanadzie. Będąc wtedy studentką iberystyki na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego i znając już nieźle angielski, uczyłam się nie tylko nowego języka – hiszpańskiego, ale uczyłam się o języku w ogóle. Z ciekawością więc, przysłuchiwałam się rozmowom Polaków mieszkających na stałe w Toronto i okolicach.
Read more